Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - ÅŸetanlarla yatıp melekleri aldattım

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsHebreu

Categoria Paraula

Títol
şetanlarla yatıp melekleri aldattım
Text
Enviat per astina
Idioma orígen: Turc

"şetanlarla yatıp melekleri aldattım
yalnızlığımla konuşup sonsuzluğa haykırdım
ruhumu satıp insanlıktan uzaklaştım
hayatı ölmek için yaşadım...sonunda ölümü tattım"

Títol
I cheated on angels by sleeping with demons
Traducció
Anglès

Traduït per cheesecake
Idioma destí: Anglès

I cheated on angels by sleeping with demons
I cried out to eternity by talking to my loneliness
I alienated myself from people by selling my soul
I lived life in order to die...Finally, I tasted death.
Notes sobre la traducció
ÅŸetan=ÅŸeytan
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Febrer 2009 23:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Febrer 2009 16:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi cheesecake,

Good work, but...
aliented? Do you mean "alienated"?

7 Febrer 2009 16:50

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Yes exactly I edit now. Thank you
It's like being estranged, going away from people

7 Febrer 2009 18:58

ödevime
Nombre de missatges: 5
yanlış kusura bakma ben senden ii bilyom