Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - ben ateÅŸin kendisiyim emin ol sandığındanda...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Frase

Títol
ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda...
Text
Enviat per selin19
Idioma orígen: Turc

ben ateşin kendisiyim emin ol sandığındanda tehlikeliyim

Títol
I'm dangerous
Traducció
Anglès

Traduït per Rise
Idioma destí: Anglès

I am fire itself and be sure that I'm even more dangerous than you guess.
Darrera validació o edició per Tantine - 16 Octubre 2008 00:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Octubre 2008 01:50

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi Rise

Maybe you could put "I am fire itself", leaving out the article "the". This is just a suggestion and a question of style.

I find the tone of the whole phrase very arrogant and the absence of article would seem to stress this arrogance.

Let me know what you think

I've set a poll.

Bises
Tantine

15 Octubre 2008 18:03

Rise
Nombre de missatges: 126
Hi Tantine

Yes, you're right. It's really arrogant. So I've removed the article "the" as you suggest.
Thanks