Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Francès - Que fais-tu en ce moment ?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàFrancès

Categoria Xat - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Que fais-tu en ce moment ?
Text
Enviat per shawntime
Idioma orígen: Castellà

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Notes sobre la traducció
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Títol
Que fais-tu en ce moment ?
Traducció
Francès

Traduït per pirulito
Idioma destí: Francès

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Darrera validació o edició per Francky5591 - 25 Setembre 2008 11:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Setembre 2008 11:23

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.