Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - Que fais-tu en ce moment ?

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFransk

Kategori Chat - Forretninger / Jobber

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Que fais-tu en ce moment ?
Tekst
Skrevet av shawntime
Kildespråk: Spansk

si...estoy trabajando...y saliendo de unos pendientes que tenia pero bueno, por lo mismo aunque a veces son muchas cosas, estoy contenta...te mando besos...!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
je ne comprens pas à partir de "saliendo" jusqu'à la fin. Je pense que c'est un problème de vocabulaire. Par pendientes a plusieurs signification, et je suis pas certain de bien saisie le sens de la phrase.
Traduction francais/france.
Merci

Tittel
Que fais-tu en ce moment ?
Oversettelse
Fransk

Oversatt av pirulito
Språket det skal oversettes til: Fransk

Oui... Je suis en train de travailler.. et d'arriver à résoudre quelques-unes des questions en instance, mais enfin bon ! Bien qu'il y ait parfois beaucoup de choses [à faire], je suis contente également. Je t'envoie [beaucoup] de baisers!!
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 September 2008 11:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 September 2008 11:23

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
- "bien qu'il y ait" ("bien que" is always followed by a subjonctive) I'll edit and validate.