Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsItalià

Títol
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
Text
Enviat per fantastic_gencfb
Idioma orígen: Turc

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

Títol
who knows
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Abril 2008 00:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Abril 2008 06:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 Abril 2008 17:42

merdogan
Nombre de missatges: 3769
thanks...