Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - bugünü yaÅŸa. kimbilir belkide yarını...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקית

שם
bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını...
טקסט
נשלח על ידי fantastic_gencfb
שפת המקור: טורקית

bugünü yaşa. kimbilir belkide yarını göremeyeceksin

שם
who knows
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?


אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 אפריל 2008 00:01





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 אפריל 2008 06:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi merdogan.

This sounds a bit weird, maybe we can improve it a little.

"live today who knows whether you will be able to see tomorrow"

Still weird, but more understandable.
You may make some other changes to get that better from the original.

Perhaps the best way to say that doesn't match the original, but in my opinion, it would be:
"live the present day...who knows whether you will be able to live (see) the next"


6 אפריל 2008 17:42

merdogan
מספר הודעות: 3769
thanks...