Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - who knows

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקית

שם
who knows
טקסט
נשלח על ידי fantastic_gencfb
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי merdogan

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?



שם
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי italo07
שפת המטרה: איטלקית

vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 3 מאי 2008 17:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 מאי 2008 17:40

ali84
מספר הודעות: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.