Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Italia - who knows

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiItalia

Otsikko
who knows
Teksti
Lähettäjä fantastic_gencfb
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä merdogan

live today, who knows whether you will be able to see tomorrow?



Otsikko
vivi oggi, chissà se sei capace di vedere l'indomani?
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

vivi oggi, chissà se sarai capace di vedere il domani?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 3 Toukokuu 2008 17:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 17:40

ali84
Viestien lukumäärä: 427
"chissà se sei capace.." non è proprio corretto, forma giusta = "Chissà se sarai.." è un'interrogativa, ci si pone una domanda sul futuro.