Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Ucraniano-Francês - Венгерский

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: UcranianoInglêsFrancês

Categoria Negócios / Trabalho

Título
Венгерский
Texto
Enviado por Francky5591
Língua de origem: Ucraniano

Готель "Ужгород" успішно працює на готельному ринку Закарпаття впродовж 40 років. В 2005 році на виставці-ярмарку "ТУРЄВРОЦЕНТР-ЗАКАРПАТТЯ 2005" нагороджений як "Кращий готельно-ресторанний комплекс Закарпаття 2005 року". Стратегія готелю побудована на розширенні переліку послуг, максимальної якості та оперативності. Колектив готелю "Ужгород" завжди гарантує індивідуальний підхід до клієнта, надаючи якісні послуги та забезпечуючи максимально можливий комфорт.
Notas sobre a tradução
Пожалуйсто,помогите перевесте,очень надо!!!

Título
Hôtel Uzhgorod
Tradução
Francês

Traduzido por Tantine
Língua alvo: Francês

L'hôtel Uzhgorod a fonctionné, avec succès, dans le marché hôtelier de Zakarpattya, depuis 40 ans. En 2005, lors de la foire "TOUREUROCENTER ZAKARPATTYA 2005", il fut désigné "Meilleur complexe hôtel-restaurant de Zakarpattya 2005". La stratégie de l'hôtel s'asseoit sur une gamme de services en expansion, ainsi qu’une qualité et efficacité maximales. Le personnel de l' hôtel Uzhgorod assure la prise en charge, sur mesure, de chaque client, vous proposant des services de qualité, allié à un confort maximal.
Notas sobre a tradução
On dit Zakarpattyais?
Última validação ou edição por Francky5591 - 4 Julho 2007 12:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Julho 2007 06:52

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
pour la dernière phrase il serait mieux de dire : le personnel de l'hotel Uzhgorod assure la prise en charge,

4 Julho 2007 07:58

Tantine
Número de mensagens: 2747
Salut la Miss

Merci, c'est bien mieux "assure la prise en charge,".

Bises
Tantine

4 Julho 2007 08:53

turkishmiss
Número de mensagens: 2132
je voulais dire "le personnel de l'hotel" pour remplacer "le personnel du hotel"

4 Julho 2007 11:29

Tantine
Número de mensagens: 2747
Salut Miss

T'as raison, ça fait plus français! Des fois j'ai du mal avec les articles, surtout devant un"h"!

Merci bien

Bises
Tantine