Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsÁrabe

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...
Texto
Enviado por imelrur82
Língua de origem: Turco

biri rus digeri suriyeli iki hatuna resimlerimi...

Título
I sent my pictures to two women
Tradução
Inglês

Traduzido por silkworm16
Língua alvo: Inglês

I sent my pictures to two women. One of them is Russian and the other is Syrian
Última validação ou edição por lilian canale - 6 Março 2009 12:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Fevereiro 2009 00:18

lilian canale
Número de mensagens: 14972
two?

28 Fevereiro 2009 15:06

silkworm16
Número de mensagens: 172
the original sentence is already incomplete, so we dont know exactly what, and thats why I added ellipsis there. but from the title I guess it is "two women". what should I do?

28 Fevereiro 2009 15:25

lilian canale
Número de mensagens: 14972
What I ask is what does that "two" at the end mean.

4 Março 2009 11:09

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Silkworm?

4 Março 2009 19:54

silkworm16
Número de mensagens: 172
hi sorry for being late!
Actually I tried to explain it before...

the sentence that i translated to english is incomplete, so I dont know what to put after that "two"... the person who demands the translation is talking about "two things" but not saying what those things are!
isnt that what you asked?

I wish I hadnt done this translation, it is confusing!

4 Março 2009 20:27

merdogan
Número de mensagens: 3769
Perhaps , title can help us.

It can be for me,
"I sent my pictures two women. One of them is Russian and the other is Syrian,"

5 Março 2009 19:11

silkworm16
Número de mensagens: 172
yes I can see... title says to us that it is
" two women" but it's only the title. I cannot add anything to my translation unless it is demanded in the very text.

5 Março 2009 19:44

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Is that what is written in the title?
Perhaps the title should be the text and it was put in the wrong place...

CC: merdogan

5 Março 2009 20:17

merdogan
Número de mensagens: 3769
Dear lilian,
that is written in the title.

5 Março 2009 20:31

lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, I think I can solve that
I'll edit the request as it should have been and then adapt the translation.

5 Março 2009 20:34

lilian canale
Número de mensagens: 14972
How is it now?

CC: merdogan

5 Março 2009 20:50

merdogan
Número de mensagens: 3769
It is O.K for me.

6 Março 2009 15:19

silkworm16
Número de mensagens: 172
thanks lilian and merdogan