Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



61Tradução - Português Br-Turco - A distância diminui as paixões medíocres...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsHebraicoTurcoHúngaro

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
A distância diminui as paixões medíocres...
Texto
Enviado por Howenda
Língua de origem: Português Br

A distância diminui as paixões medíocres e aumenta as grandes, assim como o vento apaga as velas, mas atiça as fogueiras.
Notas sobre a tradução
gostaria da tradução dessa frase.

Título
Uzaklık
Tradução
Turco

Traduzido por turhanufuk
Língua alvo: Turco

Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 2 Novembro 2008 16:30





Última Mensagem

Autor
Mensagem

23 Outubro 2008 02:13

BudaBen
Número de mensagens: 177
Merhaba Turhanufuk...

Mesafe siradan olan asklari azaltir ve buyukleri artirir, tipki ruzgar mumu sordurup atesi alevlendirdigi gibi.

Olsa olur mu sence?

23 Outubro 2008 07:58

turhanufuk
Número de mensagens: 4
Olur. Zaten eğer Türkçesi düzenlenirse anlam aynı olmuyor mu?

24 Outubro 2008 13:59

merdogan
Número de mensagens: 3769
"ayrılık" için ne dersiniz?

2 Novembro 2008 01:28

coseb
Número de mensagens: 30
Çeviri olarak doğru belki ama Türkçesi daha düzgün olabilirdi. Acizane bir eleştiri yalnızca, ukalalık sayılmasın. "Uzaklık, sıradan aşkları azaltır, gerçek olanları çoğaltır; tıpkı,rüzgarın mumları söndürürken,ateşi kışkırtması gibi...

2 Novembro 2008 13:42

merdogan
Número de mensagens: 3769
coseb'e katılıyorum.