Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Inglês - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoInglês

Categoria Negócios / Trabalho

Título
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Texto
Enviado por egoptim
Língua de origem: Romeno

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Notas sobre a tradução
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza

Título
Hex head drywall screw
Tradução
Inglês

Traduzido por azitrad
Língua alvo: Inglês

Hex head drywall screw with reduced point and EPDM washer
Phosphate-plated self-tapping screw for plaster boards with metallic or wooden thread
Drywall screw for sections, zinc or phosphate-plated and mushroom head
Polypropylene dowel-pin with impact montage
Notas sobre a tradução
I did my best
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Julho 2008 14:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Julho 2008 21:27

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi azitrad,

Do you have any idea about what this text is saying?

We'll need some help, I guess.

Ian, perhaps you may throw some light.

CC: IanMegill2

3 Julho 2008 07:36

azitrad
Número de mensagens: 970
The text actually means nothing. It's a "chain" of technical expressions. The requester sais she needs them to make an order in another country...


3 Julho 2008 13:45

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
It seems to me to just be a list of construction materials (mostly different kinds of screws?)
I would translate them as a vertical list,
AAAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC

instead of putting commas between them. There's no grammatical structure to it (except in the descriptions of the items themselves, of course), so I think a list-format would be more suitable for this kind of "list"!

3 Julho 2008 14:08

azitrad
Número de mensagens: 970
Done. Thank you, Ian!

But otherwise, do you think the terms are ok?


3 Julho 2008 14:12

IanMegill2
Número de mensagens: 1671
Actually, I have to frankly admit that I know nothing about carpentry!
I guess we should wait for Lilian to put it to a vote, and then see what other people say about it!
Thanks for your participation here at , azitrad!

3 Julho 2008 14:28

azitrad
Número de mensagens: 970
thank you, Ian, for all your support!

4 Julho 2008 10:19

imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
Round head= mushroom head
mushroom head also exists, but it`s rare used

4 Julho 2008 13:29

imogilnitskaya
Número de mensagens: 84
http://www.wisegeek.com/what-are-the-different-types-of-screws.htm