Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Rumänisch-Englisch - Åžurub autoforant cu cap hexagonal

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RumänischEnglisch

Kategorie Beschäftigung / Berufe

Titel
Åžurub autoforant cu cap hexagonal
Text
Übermittelt von egoptim
Herkunftssprache: Rumänisch

Şurub autoforant cu cap hexagonal, vârf redus şi şaibă EPDM ; şurub autofiletant pentru gips carton cu filet metal sau lemn, fosfatat ;şurub autoforant pentru profile, cap bombat,zincat sau fosfatat ;Diblu-cui cu montaj prin lovire din polipropilenă
Bemerkungen zur Übersetzung
sunt niste produse pe care trebuie sa le comand in alta tara, si vreau daca ma puteti ajuta terminii exacti in engleza

Titel
Hex head drywall screw
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von azitrad
Zielsprache: Englisch

Hex head drywall screw with reduced point and EPDM washer
Phosphate-plated self-tapping screw for plaster boards with metallic or wooden thread
Drywall screw for sections, zinc or phosphate-plated and mushroom head
Polypropylene dowel-pin with impact montage
Bemerkungen zur Übersetzung
I did my best
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 5 Juli 2008 14:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 Juli 2008 21:27

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi azitrad,

Do you have any idea about what this text is saying?

We'll need some help, I guess.

Ian, perhaps you may throw some light.

CC: IanMegill2

3 Juli 2008 07:36

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
The text actually means nothing. It's a "chain" of technical expressions. The requester sais she needs them to make an order in another country...


3 Juli 2008 13:45

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
It seems to me to just be a list of construction materials (mostly different kinds of screws?)
I would translate them as a vertical list,
AAAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC

instead of putting commas between them. There's no grammatical structure to it (except in the descriptions of the items themselves, of course), so I think a list-format would be more suitable for this kind of "list"!

3 Juli 2008 14:08

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Done. Thank you, Ian!

But otherwise, do you think the terms are ok?


3 Juli 2008 14:12

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Actually, I have to frankly admit that I know nothing about carpentry!
I guess we should wait for Lilian to put it to a vote, and then see what other people say about it!
Thanks for your participation here at , azitrad!

3 Juli 2008 14:28

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
thank you, Ian, for all your support!

4 Juli 2008 10:19

imogilnitskaya
Anzahl der Beiträge: 84
Round head= mushroom head
mushroom head also exists, but it`s rare used

4 Juli 2008 13:29

imogilnitskaya
Anzahl der Beiträge: 84
http://www.wisegeek.com/what-are-the-different-types-of-screws.htm