Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



61Tłumaczenie - Włoski-Angielski - ti amerò per sempre

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielskiTureckiHolenderskiRumuńskiPortugalski brazylijskiAlbańskiChińskiŁacinaBułgarski

Kategoria Zdanie - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ti amerò per sempre
Tekst
Wprowadzone przez nicegal
Język źródłowy: Włoski

ti amerò per sempre

Tytuł
I will love you forever
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pluiepoco
Język docelowy: Angielski

I will love you forever
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 14 Czerwiec 2007 16:37





Ostatni Post

Autor
Post

12 Czerwiec 2007 17:01

Xini
Liczba postów: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Czerwiec 2007 01:09

pluiepoco
Liczba postów: 1263
not the same, sorry.


13 Czerwiec 2007 02:47

nicegal
Liczba postów: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Czerwiec 2007 04:54

Tantine
Liczba postów: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Czerwiec 2007 08:21

pluiepoco
Liczba postów: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Czerwiec 2007 11:47

stefania75
Liczba postów: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Czerwiec 2007 13:06

Antaires
Liczba postów: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!