Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



61Traduzione - Italiano-Inglese - ti amerò per sempre

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoIngleseTurcoOlandeseRumenoPortoghese brasilianoAlbaneseCineseLatinoBulgaro

Categoria Frase - Società / Gente / Politica

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ti amerò per sempre
Testo
Aggiunto da nicegal
Lingua originale: Italiano

ti amerò per sempre

Titolo
I will love you forever
Traduzione
Inglese

Tradotto da pluiepoco
Lingua di destinazione: Inglese

I will love you forever
Ultima convalida o modifica di kafetzou - 14 Giugno 2007 16:37





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Giugno 2007 17:01

Xini
Numero di messaggi: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Giugno 2007 01:09

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
not the same, sorry.


13 Giugno 2007 02:47

nicegal
Numero di messaggi: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Giugno 2007 04:54

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Giugno 2007 08:21

pluiepoco
Numero di messaggi: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Giugno 2007 11:47

stefania75
Numero di messaggi: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Giugno 2007 13:06

Antaires
Numero di messaggi: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!