Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



61Tradução - Italiano-Inglês - ti amerò per sempre

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsTurcoHolandêsRomenoPortuguês BrAlbanêsChinês tradicionalLatimBúlgaro

Categoria Frase - Sociedade / Gente / Política

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ti amerò per sempre
Texto
Enviado por nicegal
Língua de origem: Italiano

ti amerò per sempre

Título
I will love you forever
Tradução
Inglês

Traduzido por pluiepoco
Língua alvo: Inglês

I will love you forever
Última validação ou edição por kafetzou - 14 Junho 2007 16:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Junho 2007 17:01

Xini
Número de mensagens: 1655
I will love you forever.

Is it the same?

13 Junho 2007 01:09

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
not the same, sorry.


13 Junho 2007 02:47

nicegal
Número de mensagens: 2
I will love you forever

and

Love you forever

How difference??
Please tell me.

13 Junho 2007 04:54

Tantine
Número de mensagens: 2747
Pluiepoco, "love you forever" lacks both the subject "I" and the future tense "will". In spoken english the tone would probably convey the tense, but in written english it is not possible to extrapolate this subject/verb.

The correct phrase is

"I will love you forever"

Bises
Tantine

13 Junho 2007 08:21

pluiepoco
Número de mensagens: 1263
I enjoy Tantine's bises Very Sweet!

I want to grow to be a latin writer, speaker, so I would spend more time learning from you multilingualists.

First, French and Spanish,
Second, Italian and Catalan and Corsican

Your corrections just encourage me to learn more.

13 Junho 2007 11:47

stefania75
Número de mensagens: 5
I think the best translation is

I WILL ALWAYS LOVE YOU

13 Junho 2007 13:06

Antaires
Número de mensagens: 13
...yeah.."I will always love you"..sounds better to me....!!!