Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Włoski - Marine declaration

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiFrancuskiWłoski

Kategoria Poezja - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Marine declaration
Tekst
Wprowadzone przez Aneta B.
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

Tytuł
Dichiarazione marina
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez brusurf
Język docelowy: Włoski

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


Uwagi na temat tłumaczenia
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez alexfatt - 15 Październik 2012 18:34





Ostatni Post

Autor
Post

8 Październik 2012 20:04

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

9 Październik 2012 10:55

brusurf
Liczba postów: 32
:-)

12 Październik 2012 20:45

alexfatt
Liczba postów: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


15 Październik 2012 10:20

brusurf
Liczba postów: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR