Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-意大利语 - Marine declaration

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语法语意大利语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Marine declaration
正文
提交 Aneta B.
源语言: 英语 翻译 AleksanderS

Marine declaration

Like the "Aphrodite" sailing ship
I'm approaching the port of
Your Loneliness

Like a nagging wave
I burst the rocks of
Your Sorrow

As a Cancer by Zodiac sign
I enter the beach of
Your Emptyness

As a delicate breeze
I blow across the spaces of
Your Silence

标题
Dichiarazione marina
翻译
意大利语

翻译 brusurf
目的语言: 意大利语

Dichiarazione marina

Come il veliero "Afrodite"
sto approdando al porto della
tua Solitudine

Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza

Come il Cancro del segno dello Zodiaco
sbarco sulla spiaggia della
tua Vuotezza

Come una brezza delicata
spiro attraverso gli spazi del
tuo Silenzio


给这篇翻译加备注
Considering that you are making a "marine declaration" I've used marine italian terms instead of literal translation of the sigle words maintaning their original meaning.
Let me know if you are satisfied!
Please verify the spelling of Emptyness=Emptiness
BR
Brusurf
alexfatt认可或编辑 - 2012年 十月 15日 18:34





最近发帖

作者
帖子

2012年 十月 8日 20:04

Aneta B.
文章总计: 4487
Thanks brusurf!
I'm not that good at Italian, but your translation looks very nice to me.

@ Hi Lilly, could you please correct this one tiny typo in English version according to brusurf's suggestion in the remark field? Thanks!

CC: lilian canale

2012年 十月 9日 10:55

brusurf
文章总计: 32
:-)

2012年 十月 12日 20:45

alexfatt
文章总计: 1538
@Brusuf

Ottima traduzione, i miei complimenti!

Solo una cosa: che ne diresti di
"Come un'onda tormentosa
mi infrango sugli scogli della
tua Tristezza"


2012年 十月 15日 10:20

brusurf
文章总计: 32
@ Alexfatt

Grazie!
Sì condivido suona meglio.
Grazie BR