Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Język perski-Angielski - خوشا صفای صبوحی

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Język perskiAngielski

Kategoria Przemówienie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
خوشا صفای صبوحی
Tekst
Wprowadzone przez alexfatt
Język źródłowy: Język perski

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Tytuł
How pleasant is the serenity of morning drinking
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ghasemkiani
Język docelowy: Angielski

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 13 Czerwiec 2012 21:40





Ostatni Post

Autor
Post

26 Lipiec 2012 21:38

ghasemkiani
Liczba postów: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.