Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Περσική γλώσσα-Αγγλικά - خوشا صفای صبوحی

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΑγγλικά

Κατηγορία Ομιλία - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
خوشا صفای صبوحی
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alexfatt
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

τίτλος
How pleasant is the serenity of morning drinking
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Ιούνιος 2012 21:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιούλιος 2012 21:38

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.