Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - About Some Weapons

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Wyjaśnienia - Nauka

Tytuł
About Some Weapons
Tekst
Wprowadzone przez EmreKLC
Język źródłowy: Angielski

Made from polymers it features a forward shell ejection system that keeps shells well clear of the shooter's face upon ejection. Bullpup configuration prevents the A-91 from mounting either a bipod or a foregrip.

Recent developments allow the AK series of weapons to field many of the accessories typically seen on Western guns.
Uwagi na temat tłumaczenia
Ä°t's a explanation about weapons . Ä°t must translate.

Tytuł
Silahla Ä°lgili
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Mesud2991
Język docelowy: Turecki

Polimerlerden yapılan bu silah, atıcı yüzünü fırlatma aparatına doğru çevirmesi durumunda, bombaların ateşlenmesini engelleyen son derece gelişmiş bir bomba sistemine sahiptir. Bulpap konfigürasyonu ise, A-91'nin hem çatal ayak hem de ön kabza takmasına engel olur.

Son gelişmeler AK serili silahların genellikle batılı silahlarda görünen birçok aksesuarla uyum sağlamasını mümkün kılar.
Uwagi na temat tłumaczenia
Notlar:
'bulpap'=> Boyunu ufaltma amaciyla, şarjörün tetik mekanizmasının arkasına yerleştirildiği tüfek tipidir.
'A-91'=> bir tur dürbünsüz silah
'Field'ı, uyum sağlamak olarak yorumladım.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 12 Wrzesień 2012 18:11





Ostatni Post

Autor
Post

11 Wrzesień 2012 12:15

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
eline saglik

Bulpap ve diger kisaltmalari aciklamalara ekleyelim mi?

11 Wrzesień 2012 18:29

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Teşekkürler

Siz bilirsiniz.