Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Francuski - O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiFrancuski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
O melhor relacionamento é aquele no qual o amor...
Tekst
Wprowadzone przez Ana Luíse Souto
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

O melhor relacionamento é aquele no qual o amor de um pelo outro é maior do que a necessidade que um tem do outro.
Uwagi na temat tłumaczenia
Francês da França

Tytuł
La meilleure relation c'est celle dans laquelle l'amour ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez espana43
Język docelowy: Francuski

La meilleure relation, c'est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est supérieur au besoin de l'autre.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 28 Luty 2010 18:54





Ostatni Post

Autor
Post

28 Luty 2010 15:07

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonjour espana43
Un petit détail concernant votre traduction :

Si vous utilisez "c'est celle" (donc mettez l'accent sur ce qu'est "la meilleure relation" ), il convient que vous utilisiez une virgule après relation, par contre, si vous dites : "La meilleure relation est celle dans laquelle l'amour envers l'autre est plus fort que le besoin que l'on a de l'autre", pas besoin de cette virgule.

Dites-moi quelle version vous préférez, et j'effectuerai la modification, puis validerai votre traduction.

Bon après-midi!

28 Luty 2010 17:03

espana43
Liczba postów: 1
Oui, avec une virgule ça serait mieux.
Merci de cette précision