Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Hiszpański - You're the closest to heaven that I'll ever be.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiHiszpańskiPortugalski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
You're the closest to heaven that I'll ever be.
Tekst
Wprowadzone przez crazyj
Język źródłowy: Angielski

You're the closest to heaven that I'll ever be.

Tytuł
Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez macebra
Język docelowy: Hiszpański

Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Lipiec 2008 03:25





Ostatni Post

Autor
Post

5 Lipiec 2008 03:46

pirulito
Liczba postów: 1180
¿Eres lo más cercano al cielo que yo podré estar?

Me suena muy mal esta traducción.

5 Lipiec 2008 04:55

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola pirulito,

A mí también me suena rara, pero no la puedo cambiar. (Ya fue aceptada por otro experto hace casi 2 años.)
Veo que te preocupas en verificar las traducciones completadas intentando encontrar algún error. Podrías preguntarte de dónde están saliendo tantas traducciones aceptadas.
Te darías cuenta que lo que está sucediendo es un trabajo, de Guilon y mío, de corrección de traducciones antiguas que tenían puntuación errada, o ninguna puntuación y es eso lo que se les está colocando. El significado no se puede cambiar.
Fijate mejor en todos los detalles y verás que quien realizó esta traducción hizo su última visita al sitio en noviembre de 2006.

Entonces por favor, déjate de preocuparte con estas traducciones viejas y fijate si no hay alguna actual que puedas hacer tú. Eso sí sería útil a este sitio.

Gracias por tu vigilancia.

5 Lipiec 2008 04:51

lilian canale
Liczba postów: 14972
cc

CC: pirulito

5 Lipiec 2008 05:00

pirulito
Liczba postów: 1180
Me suena mal la traducción, pero me resulta más extraño aún que la "corrección de traducciones antiguas" impida poder cambiarlas.