Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Francuski - الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuski

Kategoria Zdanie

Tytuł
الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Tekst
Wprowadzone przez hashanae
Język źródłowy: Arabski

الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Uwagi na temat tłumaczenia
francais de france

Tytuł
L'origine
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez shinyheart
Język docelowy: Francuski

Nous sommes tous des êtres humains créés à partir de la terre. Pourquoi donc êtes-vous hostile?

Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "L'origine; terre, commune...mais pourquoi l'arrogance?" avec "Nous sommes tous des êtres humains créés à partir de la terre. Pourquoi donc êtes-vous hostile?"- qui est une formulation plus claire </edit> (04/13/francky)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 13 Kwiecień 2010 12:52





Ostatni Post

Autor
Post

3 Kwiecień 2010 23:35

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut shinyheart!
Le texte original ne comporte pas de verbe?

10 Kwiecień 2010 21:27

tarakbr
Liczba postów: 37
Selon l'Islam, Adam (ainsi que tous les hommes) fut cree a partir de terre glaise. Le message est probablement"Nous sommes tous des etres humains (crees tous a partir de terre). Pourquoi donc etes-vous hostile?"

11 Kwiecień 2010 19:39

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonsoir! Merci beaucoup, tarakbr! Je comprends mieux le sens du texte à présent.

Bonsoir shinyheart, pouvons-nous utiliser la version ci-dessus, proposée par tarakbr, qui comporte un verbe et est plus compréhensible?