Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Hiszpański - hola como estas? ya casi entiendo lo ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hola como estas? ya casi entiendo lo ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez yasmenn
Język źródłowy: Hiszpański

hola como estas? ya casi entiendo lo que me escribes
Ostatnio edytowany przez yasmenn - 15 Listopad 2009 16:33





Ostatni Post

Autor
Post

14 Listopad 2009 10:18

gamine
Liczba postów: 4611
Caps.

14 Listopad 2009 12:30

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Lene!

Merhaba yazsmenn

Cucumis.org artık büyük harflerle yazılmış olan metinleri kabul etmiyor.
Talebinizin kabul edilmesi için, lütfen ''Düzenle''ye tıklayınız ve metninizi küçük harflerle yazınız. Aksi halde kaldırılacaktır.


Teşekkürler

Saygılarımızla,


15 Listopad 2009 12:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Turkish experts
Could any of you ask the requester to check the source. The last line lacks a verb at the end (it could be: "escribes/has escrito" or "dices/has dicho"

CC: cheesecake 44hazal44 handyy

15 Listopad 2009 12:54

cheesecake
Liczba postów: 980
Merhaba yasmenn,

Talep etmiş olduğun metnin son cümlesi yarım kalmış, onu yeniden kontrol edip tamamlayabilir misin? "escribes/has escrito" veya "dices/has dicho" şeklinde bitiyor olabilir, ancak çevirinin doğru yapılması için orjinal İspanyolca metnin tam olarak verilmesi gerekiyor. "Düzenle" tuşuna basarak metni tamamlayabilirsin.