Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Spaniolă - hola como estas? ya casi entiendo lo ...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăTurcă

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
hola como estas? ya casi entiendo lo ...
Text de tradus
Înscris de yasmenn
Limba sursă: Spaniolă

hola como estas? ya casi entiendo lo que me escribes
Editat ultima dată de către yasmenn - 15 Noiembrie 2009 16:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Noiembrie 2009 10:18

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Caps.

14 Noiembrie 2009 12:30

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks Lene!

Merhaba yazsmenn

Cucumis.org artık büyük harflerle yazılmış olan metinleri kabul etmiyor.
Talebinizin kabul edilmesi için, lütfen ''Düzenle''ye tıklayınız ve metninizi küçük harflerle yazınız. Aksi halde kaldırılacaktır.


Teşekkürler

Saygılarımızla,


15 Noiembrie 2009 12:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Turkish experts
Could any of you ask the requester to check the source. The last line lacks a verb at the end (it could be: "escribes/has escrito" or "dices/has dicho"

CC: cheesecake 44hazal44 handyy

15 Noiembrie 2009 12:54

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba yasmenn,

Talep etmiş olduğun metnin son cümlesi yarım kalmış, onu yeniden kontrol edip tamamlayabilir misin? "escribes/has escrito" veya "dices/has dicho" şeklinde bitiyor olabilir, ancak çevirinin doğru yapılması için orjinal İspanyolca metnin tam olarak verilmesi gerekiyor. "Düzenle" tuşuna basarak metni tamamlayabilirsin.