Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Espanja - hola como estas? ya casi entiendo lo ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkki

Kategoria Chatti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hola como estas? ya casi entiendo lo ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä yasmenn
Alkuperäinen kieli: Espanja

hola como estas? ya casi entiendo lo que me escribes
Viimeksi toimittanut yasmenn - 15 Marraskuu 2009 16:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Marraskuu 2009 10:18

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Caps.

14 Marraskuu 2009 12:30

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!

Merhaba yazsmenn

Cucumis.org artık büyük harflerle yazılmış olan metinleri kabul etmiyor.
Talebinizin kabul edilmesi için, lütfen ''Düzenle''ye tıklayınız ve metninizi küçük harflerle yazınız. Aksi halde kaldırılacaktır.


Teşekkürler

Saygılarımızla,


15 Marraskuu 2009 12:16

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Turkish experts
Could any of you ask the requester to check the source. The last line lacks a verb at the end (it could be: "escribes/has escrito" or "dices/has dicho"

CC: cheesecake 44hazal44 handyy

15 Marraskuu 2009 12:54

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
Merhaba yasmenn,

Talep etmiş olduğun metnin son cümlesi yarım kalmış, onu yeniden kontrol edip tamamlayabilir misin? "escribes/has escrito" veya "dices/has dicho" şeklinde bitiyor olabilir, ancak çevirinin doğru yapılması için orjinal İspanyolca metnin tam olarak verilmesi gerekiyor. "Düzenle" tuşuna basarak metni tamamlayabilirsin.