Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Angielski - Nam legales quidam sunt, scilicet quinque libri...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielski

Tytuł
Nam legales quidam sunt, scilicet quinque libri...
Tekst
Wprowadzone przez jairhaas
Język źródłowy: Łacina

Nam legales quidam sunt, scilicet quinque libri Moysi, quos Iudaei communi nomine Thora, idest legem vocant: quia in illis lex tradita totae comprehenditur.
Uwagi na temat tłumaczenia
This is the continuation of my last two requests.

Tytuł
Then there are some books
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez tarinoidenkertoja
Język docelowy: Angielski

Moreover, there are some books about the laws, also known as the five books of Moses, that the Jews usually call the Thora, which means "Law", because in those books all the passed laws are collected.
Uwagi na temat tłumaczenia
"idest legem vocant" , because in hebrew the word Thora stands for "Law" .(so the book of Torah= the book of the Law).
"Traditae" refers to all the laws handed down trough the centuries into the hebrew community.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 5 Listopad 2009 10:37





Ostatni Post

Autor
Post

3 Listopad 2009 18:29

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Then --> moreover/because
also known --> namely
as Law itself --> it means/that is Law
that is --> (-)