Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Grecki - ise iperoxi

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiSerbski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ise iperoxi
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez buca977
Język źródłowy: Grecki

ise iperoxi
Uwagi na temat tłumaczenia
Transliteration accepted by reggina <pias>
Ostatnio edytowany przez pias - 26 Wrzesień 2009 23:25





Ostatni Post

Autor
Post

26 Wrzesień 2009 14:33

pias
Liczba postów: 8113
Understandable /translateable due to our rules?
THANKS in advance

CC: reggina irini

26 Wrzesień 2009 14:43

reggina
Liczba postów: 302

26 Wrzesień 2009 23:10

gamine
Liczba postów: 4611
Seems I put it in stand-by by error. Pia was faster than I. Please, Pia can you release it again. Sooo
sorry.

26 Wrzesień 2009 23:17

pias
Liczba postów: 8113
Released

26 Wrzesień 2009 23:20

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks for repairing my mistake, dear Pia.

26 Wrzesień 2009 23:22

lilian canale
Liczba postów: 14972
We have to state in the remark field of the original that "Transliteration accepted by (in this case reggina)..."
That way we avoid that the same text goes to standby again

Like here

26 Wrzesień 2009 23:26

pias
Liczba postów: 8113
Right, thanks Lilian!

26 Wrzesień 2009 23:32

lilian canale
Liczba postów: 14972