Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Greco - ise iperoxi

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoSerbo

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ise iperoxi
Testo-da-tradurre
Aggiunto da buca977
Lingua originale: Greco

ise iperoxi
Note sulla traduzione
Transliteration accepted by reggina <pias>
Ultima modifica di pias - 26 Settembre 2009 23:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Settembre 2009 14:33

pias
Numero di messaggi: 8113
Understandable /translateable due to our rules?
THANKS in advance

CC: reggina irini

26 Settembre 2009 14:43

reggina
Numero di messaggi: 302

26 Settembre 2009 23:10

gamine
Numero di messaggi: 4611
Seems I put it in stand-by by error. Pia was faster than I. Please, Pia can you release it again. Sooo
sorry.

26 Settembre 2009 23:17

pias
Numero di messaggi: 8113
Released

26 Settembre 2009 23:20

gamine
Numero di messaggi: 4611
Thanks for repairing my mistake, dear Pia.

26 Settembre 2009 23:22

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
We have to state in the remark field of the original that "Transliteration accepted by (in this case reggina)..."
That way we avoid that the same text goes to standby again

Like here

26 Settembre 2009 23:26

pias
Numero di messaggi: 8113
Right, thanks Lilian!

26 Settembre 2009 23:32

lilian canale
Numero di messaggi: 14972