Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ελληνικά - ise iperoxi

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΣερβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ise iperoxi
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από buca977
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

ise iperoxi
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Transliteration accepted by reggina <pias>
Τελευταία επεξεργασία από pias - 26 Σεπτέμβριος 2009 23:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Σεπτέμβριος 2009 14:33

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Understandable /translateable due to our rules?
THANKS in advance

CC: reggina irini

26 Σεπτέμβριος 2009 14:43

reggina
Αριθμός μηνυμάτων: 302

26 Σεπτέμβριος 2009 23:10

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Seems I put it in stand-by by error. Pia was faster than I. Please, Pia can you release it again. Sooo
sorry.

26 Σεπτέμβριος 2009 23:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Released

26 Σεπτέμβριος 2009 23:20

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Thanks for repairing my mistake, dear Pia.

26 Σεπτέμβριος 2009 23:22

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
We have to state in the remark field of the original that "Transliteration accepted by (in this case reggina)..."
That way we avoid that the same text goes to standby again

Like here

26 Σεπτέμβριος 2009 23:26

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Right, thanks Lilian!

26 Σεπτέμβριος 2009 23:32

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972