Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Hiszpański - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHiszpański

Kategoria Literatura - Życie codzienne

Tytuł
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Tekst
Wprowadzone przez Isildur__
Język źródłowy: Francuski

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Uwagi na temat tłumaczenia
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Tytuł
Inundación
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez sdenkasp
Język docelowy: Hiszpański

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Czerwiec 2009 15:12





Ostatni Post

Autor
Post

31 Maj 2009 02:59

Isildur__
Liczba postów: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Maj 2009 03:31

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
peter - estragar; partir

2 Czerwiec 2009 14:53

lilian canale
Liczba postów: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Czerwiec 2009 14:56

Isildur__
Liczba postów: 276
p
e
r
fecto

2 Czerwiec 2009 15:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción