Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语西班牙语

讨论区 文学 - 日常生活

标题
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
正文
提交 Isildur__
源语言: 法语

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
给这篇翻译加备注
Quien lo dice, está realmente enfadado.

标题
Inundación
翻译
西班牙语

翻译 sdenkasp
目的语言: 西班牙语

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 六月 2日 15:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 五月 31日 02:59

Isildur__
文章总计: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

2009年 五月 31日 03:31

Sweet Dreams
文章总计: 2202
peter - estragar; partir

2009年 六月 2日 14:53

lilian canale
文章总计: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2009年 六月 2日 14:56

Isildur__
文章总计: 276
p
e
r
fecto

2009年 六月 2日 15:12

lilian canale
文章总计: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción