Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Español - - Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésEspañol

Categoría Literatura - Cotidiano

Título
- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau,...
Texto
Propuesto por Isildur__
Idioma de origen: Francés

- Oui, je refuse. J'ai déjà les pieds dans l'eau, ma maison est envahie par la mer, un goéland m'a pété une vitre et est en train de crever sur mon parquet... Je rêve d'un pays sec, où les oiseaux ne viennent pas mourir à mes pieds. Tu te passeras de moi, Markus.
Nota acerca de la traducción
Quien lo dice, está realmente enfadado.

Título
Inundación
Traducción
Español

Traducido por sdenkasp
Idioma de destino: Español

Sí, me niego. Tengo los pies dentro del agua, mi casa está inundada por el mar, una gaviota me ha roto un cristal y está muriendo sobre mi parquet...Sueño con un país seco, donde las aves no vengan a morir a mis pies. Te la arreglarás sin mí, Markus.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Junio 2009 15:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Mayo 2009 02:59

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
Tu te passeras de moi = ¿"no me obligarás" o "te las apañarás sin mí"?

31 Mayo 2009 03:31

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
peter - estragar; partir

2 Junio 2009 14:53

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Isildur, dime qué te parecen las correcciones que he hecho.

2 Junio 2009 14:56

Isildur__
Cantidad de envíos: 276
p
e
r
fecto

2 Junio 2009 15:12

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Entonces voy a aceptar la traducción