Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Francuski - Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHolenderski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum

Tytuł
Désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Ciberienne
Język źródłowy: Francuski

Bonjour, désolée de ne pas t'avoir répondu plus tôt, je ne viens pas souvent car je suis très occupée. Je suis enchantée de te connaître. Je suis étudiante en droit à l'université de Aix, mais je travaille aussi pour financer mes études. Et toi ? raconte-moi ce que tu fais, tes passions...
J'adore l'Italie, les gens sont tellement chaleureux.
Si tu le souhaites on peut aussi se parler en anglais ?
A propos, merci pour les photos ! A bientôt.
Je t'embrasse.
Uwagi na temat tłumaczenia
Il s'agit d'un échange entre étudiants européens, soit pour préparer des voyages linguistiques, soit pour entretenir les relations.
Ici il s'agit d'une correspondante italo-belge qui communique avec moi en flamand.
20 Listopad 2008 21:53