Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Niemiecki - Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiNiemiecki

Kategoria Esej - Dom/ Rodzina

Tytuł
Z moja najlepsza przyjaciółka znamy sie od lat....
Tekst
Wprowadzone przez k.f.
Język źródłowy: Polski

Z moja najlepszą przyjaciółką znamy się od lat. Jest ona osobą, której można zaufać. Tę cechę powinien mieć każdy prawdziwy przyjaciel. Moja przyjaciółka jest bardzo sympatyczną i wesołą osobą z dużym poczuciem humoru. Wie jak mnie rozbawić i poprawić zły nastrój. Ma ona podobne zainteresowania jak ja, więc razem spędzamy wolny czas. Jest miła, otwarta i zawsze mogę na niej polegać.

Tytuł
Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez llsarall
Język docelowy: Niemiecki

Meine beste Freundin, wir kennen uns seit Jahren. Sie ist eine Person, der man vertrauen kann. Diese Eigenschaft sollte jede/r Freund/in haben. Meine Freundin ist sehr sympathisch und ein sehr fröhlicher Mensch mit einem großen Sinn für Humor. Sie weiß wie man mich aufmuntert und meine Laune verbessert. Sie hat ähnliche Interessen wie ich, also verbringen wir gemeinsam die freie Zeit. Sie ist nett, offen und ich kann mich immer auf sie verlassen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 30 Lipiec 2008 23:09





Ostatni Post

Autor
Post

25 Maj 2008 13:44

Kuba
Liczba postów: 27
In principle, the text is very well translated.
But I expect only more respect for the Polish spelling.
The orthography these words should be improve:
-.siÄ™
- cechÄ™ ("tÄ™ cechÄ™" not "tÄ… cechÄ™"
- nastrój
- spędzamy
- polegać


25 Maj 2008 13:56

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot Kuba! I edited the original text with your notifications.