Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Turecki-Bułgarski - Her gidiÅŸin beni derinden yaraladı.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Her gidişin beni derinden yaraladı.
Tekst
Wprowadzone przez lousalome
Język źródłowy: Turecki

Her gidişin beni derinden yaraladı.

Tytuł
Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Tłumaczenie
Bułgarski

Tłumaczone przez raykogueorguiev
Język docelowy: Bułgarski

Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Uwagi na temat tłumaczenia
това обаче звучи по добре:
"Всеки път като си тръгваш, дълбоко ме нараняваш."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez ViaLuminosa - 14 Maj 2008 21:13





Ostatni Post

Autor
Post

13 Maj 2008 09:26

raykogueorguiev
Liczba postów: 244
или ..."наранява"???

13 Maj 2008 23:34

mutra
Liczba postów: 1
ще отивам на пазара

13 Maj 2008 23:43

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
здравей райко
само да ти кажа, че 'yaraladı' е в сегашно време и на български трябва да е '..ме рани' или '..ме нарани'. обаче, така както сега си превел звучи по добре,xe xe xe смятам че този който е заминавал, го е правил честичко в продължение на дълго време и затова така е написано
а може да се преведе и така: 'всяко твое заминаване дълбоко ме рани/нарани'.
поздрави