Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Búlgaro - Her gidiÅŸin beni derinden yaraladı.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoBúlgaro

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
Her gidişin beni derinden yaraladı.
Texto
Propuesto por lousalome
Idioma de origen: Turco

Her gidişin beni derinden yaraladı.

Título
Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Traducción
Búlgaro

Traducido por raykogueorguiev
Idioma de destino: Búlgaro

Всяко твое тръгване дълбоко ме ранява.
Nota acerca de la traducción
това обаче звучи по добре:
"Всеки път като си тръгваш, дълбоко ме нараняваш."
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 14 Mayo 2008 21:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Mayo 2008 09:26

raykogueorguiev
Cantidad de envíos: 244
или ..."наранява"???

13 Mayo 2008 23:34

mutra
Cantidad de envíos: 1
ще отивам на пазара

13 Mayo 2008 23:43

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
здравей райко
само да ти кажа, че 'yaraladı' е в сегашно време и на български трябва да е '..ме рани' или '..ме нарани'. обаче, така както сега си превел звучи по добре,xe xe xe смятам че този който е заминавал, го е правил честичко в продължение на дълго време и затова така е написано
а може да се преведе и така: 'всяко твое заминаване дълбоко ме рани/нарани'.
поздрави