Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Duński - Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiSzwedzkiDuński

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Francuski

Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Tytuł
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Duński

Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 21 Kwiecień 2008 21:29





Ostatni Post

Autor
Post

21 Kwiecień 2008 01:56

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
hvorfor "han" ?

21 Kwiecień 2008 02:18

gamine
Liczba postów: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?

21 Kwiecień 2008 02:23

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):

Så smuk at jeg får tårer i øjnene

Hvad synes du om dén løsning?

21 Kwiecień 2008 02:30

gamine
Liczba postów: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.