Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Danski - Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiŠvedskiDanski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Si beau il apporte des larmes à mes yeux
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Francuski

Si beau il apporte des larmes à mes yeux

Naslov
Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Så smuk at jeg får tårer i øjnene.
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 21 travanj 2008 21:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 travanj 2008 01:56

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
hvorfor "han" ?

21 travanj 2008 02:18

gamine
Broj poruka: 4611
Hvorfår ikke. Det kan selfølgelig også være " at". Hvad mener du ?

21 travanj 2008 02:23

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
jeg tror jeg ville forsøge at undgå at skrive "han" (eller "hende" for den sags skyld, for det kan jo sagtens henvise til en ting og ikke en person):

Så smuk at jeg får tårer i øjnene

Hvad synes du om dén løsning?

21 travanj 2008 02:30

gamine
Broj poruka: 4611
Jeg synes at du er bare dejlig og mange tak for din hjælp.