Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Turecki - we need an assembly line where you have sliced...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTurecki

Kategoria Biznes / Praca

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
we need an assembly line where you have sliced...
Tekst
Wprowadzone przez serba
Język źródłowy: Angielski

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Uwagi na temat tłumaczenia
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Tytuł
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez smy
Język docelowy: Turecki

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Uwagi na temat tłumaczenia
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez p0mmes_frites - 6 Styczeń 2008 16:45