Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - we need an assembly line where you have sliced...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
we need an assembly line where you have sliced...
Tekst
Poslao serba
Izvorni jezik: Engleski

we need an assembly line where you have sliced and cut metal sheets put together forming I-beam section , thus automatically and continuously welded forming the “ built-up beam section “ required with the required web-flange thickness, beam length and web and flange dimensions.
Primjedbe o prijevodu
I beam= I kriÅŸi
weld=kaynak yapma
web flang=flanş ağı
slice=dilimleme

Naslov
bir araya getirilerek I kiriÅŸi kesitini oluÅŸturan ....
Prevođenje
Turski

Preveo smy
Ciljni jezik: Turski

birleştirilerek I-kirişi kesitini oluşturan metal levhaları dilimleyip kestiğiniz, böylece otomatik ve sürekli olarak kaynatıp; gerekli flanş ağı kalınlığı, kiriş uzunluğu ve ağ ve flanş boyutları ile gerek duyulan "birleşik kiriş kesitini" oluşturduğunuz bir montaj hattına ihtiyacımız var.
Primjedbe o prijevodu
built-up beam section = birleÅŸik kiriÅŸ kesiti
Posljednji potvrdio i uredio p0mmes_frites - 6 siječanj 2008 16:45