Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - Sing, heart...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİsveççeİngilizceFransızca

Başlık
Sing, heart...
Metin
Öneri heineken
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Grinny

Sing, heart, sing louder, so that your pain may finally go away. The new millennium should find us together, my heart, as we dreamed of.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I hesitated to put a possesive adjective before every "heart", but I only put one before the last one to make it more beautiful and English-like.

Başlık
Chante, coeur...
Tercüme
Fransızca

Çeviri heineken
Hedef dil: Fransızca

Chante, coeur, chante plus fort, afin que ta souffrance finisse par s'en aller. Le nouveau millénaire devrait nous réunir, mon coeur, comme nous l'avons rêvé.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Find us together = Nous trouver ensemble; changé en "nous réunir".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 24 Eylül 2007 08:00