Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Arapça - Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta

Başlık
Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como...
Metin
Öneri carmenrubiogarrido
Kaynak dil: İspanyolca

Hola chico. ¿ya estás en Ceuta?. ¿has visto como si te puedo escribir en el idioma que quiera?. Pero no te preocupes, luego te lo traduzco. Venga un beso.

Başlık
إستفسار
Tercüme
Arapça

Çeviri kendi
Hedef dil: Arapça

أهلاياولد.
هل أنت في سبتة؟ وهل أدركت كم أنه بإمكاني أن أراسلك باللغة التي عشقتها؟. ولكن لاتكترث لذلك ، فسأترجم لك هذا فيما بعد.
قبلاتي.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
النص عبارة عن رسالة
وفي جملة "...أراسلك باللغة التي عشقتها"
وجب التنبيه إلى أن التاء هنا جاءت بمثابة ضمير المتكلم فهي تنطق بالضم وليس بالفتح حتى لايلتبس المعنى من كونها ضمير المخاطب
En son elmota tarafından onaylandı - 25 Ekim 2007 08:53