Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Asıl metin - Romence - bezna

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Anlatım / Ifade - Eğitim

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
bezna
Çevrilecek olan metin
Öneri Scarlett8
Kaynak dil: Romence

1. Nu se afla pe acolo nici ţipenie de om.
2. N-a mişcat nici un deget ca să mă ajute.
3. Nimeni nu mişcă când vine şeful în inspecţie.
4. Nu e în stare să omoare nici o muscă.
5. Era o beznă de nu vedeai la un pas.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
engleza britanica
En son iepurica tarafından eklendi - 20 Nisan 2012 07:58





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2012 22:23

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Scarlett, de ce ai pus acelasi text la traducerea in engleza?

18 Nisan 2012 22:28

Scarlett8
Mesaj Sayısı: 1
Cum adica acelasi text?
Sunt 5 propozitii pe care le-am scris pentru prima oara.
Nu inteleg la ce te referi...

18 Nisan 2012 23:26

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi! What did you call an admin for, Scarlett8 iepurica is an admin anyway.


18 Nisan 2012 23:40

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
What should we do here, Andreea? What is the problem with this text?

CC: iepurica

20 Nisan 2012 07:59

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Francky, the problem was that the same text, the one in Romanian, appeared both when clicking on the Romanian flag and on the English one. The text is correct otherwise, it has diacritics. Looks a little like a homework, to be honest, but let's say that due to the age of the author, we can let it pass. Could you please reintroduce English as target language?

20 Nisan 2012 11:06

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Done!
Thanks Andreea!

20 Nisan 2012 12:27

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
Thank you, Francky.