Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Almanca - Io sto male senza te

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaAlmanca

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Io sto male senza te
Metin
Öneri pate5
Kaynak dil: İtalyanca

Amore non lo so, io sto male senza te
e non so perché, forse una ragione c'è
ho scoperto sai, dallo sguardo che mi fai
che mi mancherai e non te l'ho detto mai.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
quote from the song "Io sto male senza te" by Pietro B. <alexfatt>

Başlık
Ohne dich geht es mir schlecht
Tercüme
Almanca

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Almanca

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es einen Grund.
Weißt du, durch deinen Blick habe ich herausgefunden,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"durch deinen Blick" or more literally "durch den Blick, den du auf mich wirfst"
En son italo07 tarafından onaylandı - 19 Ağustos 2011 16:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2011 16:10

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Text before my edit:

Liebling, das weiß ich nicht, ohne dich geht es mir schlecht
und ich weiß nicht warum, vielleicht gibt es ein Grund.
Ich habe durch deinen Blick entdeckt, weißt du,
dass ich dich vermisse, und das habe ich dir nie gesagt.