Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiLatinceİtalyanca

Kategori Serbest yazı

Başlık
Estarei sempre ao seu lado, para o que der e...
Metin
Öneri sheep
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Estarei sempre ao seu lado, para o que der e vier.

Başlık
Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.
Tercüme
Latince

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Latince

Tibi semper adero, in rebus adversis secundisque.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Lilian Canale
"I'll always be by your side, for better or worse"
En son Efylove tarafından onaylandı - 17 Haziran 2010 13:58