Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-Rusça - Du är vacker som en sol

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeLatinceRusça

Başlık
Du är vacker som en sol
Metin
Öneri lindarn
Kaynak dil: İsveççe

Du är vacker som en sol

Başlık
Tы прекрасен как солнце
Tercüme
Rusça

Çeviri Aneta B.
Hedef dil: Rusça

Tы прекрасен как солнце
Çeviriyle ilgili açıklamalar
прекрасен/прекрасна
En son Sunnybebek tarafından onaylandı - 6 Mart 2010 21:16





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mart 2010 22:05

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
прекрасна? Why? It must have been masculine, dear.

5 Mart 2010 22:16

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Oh, Ok, thanks Aneta!
I'll edit now

5 Mart 2010 22:25

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
No problem. Thank you!

6 Mart 2010 16:28

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Hi!

Could you, please, confirm that this text means:
"You are handsome/beautiful like a sun" (and it's phrase is told about a man, not a woman).

Thank you a lot!

CC: lenab pias Piagabriella

6 Mart 2010 18:03

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Correct

But... there's nothing that tells what gender this phrase is about. "vacker" can be used for both female/male.

6 Mart 2010 20:41

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Agree! Could be both!

6 Mart 2010 21:15

Sunnybebek
Mesaj Sayısı: 758
Thanks a million, Pias and Lenab!

CC: pias

6 Mart 2010 21:39

Aneta B.
Mesaj Sayısı: 4487
Well, I don't know Swedish. I translated from Latin version, which has only masculine adjective "pulcher"... (Lilian's translation)

So, in this case, I suggest to type in remark fields of Latin version: "pulcher/pulchra".