Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızcaİngilizceHollandacaİtalyancaAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan...
Metin
Öneri McDidi
Kaynak dil: Türkçe

Sevmekmi ? Hiç tatmadim ! Ya Gülmek ? çoktan unuttum ! YasAmakmi ? BosVer ! ASK NEMI BÜYÜK BIR YALAN ! Mutsuzlukmu ? IsTe O Benim Dünyam !

Başlık
Aimer ? Je n'ai jamais éprouvé !
Tercüme
Fransızca

Çeviri lenab
Hedef dil: Fransızca

Aimer ? Je ne l'ai jamais éprouvé ! Et Rire ? J'ai déjà oublié ! Vivre ! Laisse tomber ! L'amour quel grand mensonge ! Le malheur ? Voilà mon univers !
En son Botica tarafından onaylandı - 19 Ekim 2008 09:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ekim 2008 15:53

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Aimer? Je n'ai jamais éprouvé! Et Rire? J'ai déja oublié! Vivre! Laisse tomber! L'amour quel grand mensonge! le malheur? Voilá mon univers!
les verbes sont conjugués au passé et à la première personne du singulier dans l'original, Mutsuzluk est un nom donc le malheur plutôt que malheureux

18 Ekim 2008 16:06

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
D'accord!
Merci!

18 Ekim 2008 16:08

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
De rien Lenab. ravie de t'aider.