Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Portekizce - yes

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizcePortekizce

Kategori Açıklamalar

Başlık
yes
Metin
Öneri serseris
Kaynak dil: İngilizce Çeviri kfeto

Yes we can meet...I am Ilyas..My Portuguese is not good. I am doing a translation..kisses..

Başlık
Sim
Tercüme
Portekizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Portekizce

Sim, podemo-nos encontrar... Eu sou Ilyas.. O meu português não é bom. Estou a fazer uma tradução.. Beijos..
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 3 Ekim 2008 19:46





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Ekim 2008 15:07

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Sim, podemos-nos encontrar... Eu sou o Ilyas (porquê o "i"?).. O meu português não é bom. Estou a fazer uma tradução.. Beijos..

1 Ekim 2008 15:26

Diego_Kovags
Mesaj Sayısı: 515
Alexia, não seria "podemo-nos"?

3 Ekim 2008 19:44

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Tanto faz, Diego. Eu prefiro "podemo-nos", mas como já tive uma confusão numa outra tradução por causa disso, decidi apenas adicionar o hífen, aqui. Mas dessa forma está perfeito

Desculpa a demora na resposta. Tive uns problemas com a internet...